Thick, enjambed, a clustering of obscure terms and slangular dissonances that reflect and echo the languages that have taken turns being the lingua franca of the neighborhood, Spencer Short offers up a poem that reminds one of
a home video , rickety and nervously caffeinated, shown against a dingy white wall, narrated by several voices ; farewell, says our narrator, farewell til we meet again at the end of the day,this building, this block, this neighborhood that is only valued as highly as the amount of money it might yield to interested and transient developers. What works here, really, is the noisy bustle and toe=stomping pace of the poem, similiar in pacing to crossing downtown street against a horde of angry taxis and delivery trucks with drivers resentful they have to pause for pedestrians to make their way.
The language is combative yet friendly, an elbow in the ribs, chop busting kind of stuff, this is the language of someone for whom familiarity has bred contempt and yet there is nothing but affection underneath the vocal affectations of elegant phrasing and sarcasm. The word play we have here is not dissimilar from the evolution of New York neighborhoods themselves, the mind puns and new meanings are suggested, built upon, a new development comes in , designs resembling the smaller constructions that were erected decades before, but the new formations are larger, taller, accomplishing more , the advertising says, by being more. This chase through low, mid and high vernaculars, where different bits of short hand, slang and coded signifiers make for a spectacular 12-tone impression of a neighborhood as it transforms almost imperceptibly . This has the wobbling, woozy verbal gyrations that gave Whitman, Lindsay and O'Hara their power as city poets, that slippery genius of a drunk who talks long enough and deep enough to find all his resources of experience and reading coalescing into extended lucidity. It's not as if the speaker will recall the particular word stream he created nor be enlightened by it; it is likely that he would forget the verbal tangle he worked his way through. But it is a marvel for those who hear it, who listen, who catch a texture and nuance of place in the way the words morph much like the buildings being described.
The warm stalk-sweet smell from the hooded crewsThis is a neighborhood in chronic flux and there is a suggestion in the racing associations of the narrators mind that he had better say farewell to the grind of this place, its very material abrasiveness , while it exists because it will be changed and much of what he has come to know will eventually be cleared like some forest .
who keep us failsafe for commerce; men of stature,
or near enough, their gauzy, smoke-strung copse
dissolves, lets me pass, nods assent. I mouth
"morning," eye the candied, cardamom gloss of my shoes,
shrug against the cold. Everything, as the nomenclature
goes, 4 Sale: this Smithean forge this Stereoscope—
by which I mean, of course, the wan illusion of depth
we milk from nil; the pinch-penny nickel They lose
for Us to find. As if—as if red-toothed nature
begot benevolence begot itself this hands-free trope
of clasp & claw, of gross & price, of precipice.
8am. The day spreads before me like, what?